化不肥 发表于 2013-8-7 00:57:24

外景-中央石坑-夜晚


巨大的中央金字塔从宏大的金字塔群中间升了起来。
(狼注:The massive central pyramid rises in the midst of the Engineer complex,这句话有点怪,难以理解清楚,后面的短语the Engineer complex,无论是从词性和语法结构上,还是从句意上都不好理解,我胡乱翻译了一句,不过可以确定的是,中央金字塔整个升了起来,至于是上升了很高还是向上略微上升了一些,以及上升后的状况,都没有写清楚)


一阵隆隆巨响,金字塔顶上一道明亮的光柱照射了出来,直上云霄,如同一道激光。(punching straight up through the clouds like a laser)



各种各样的金字塔-环绕着lv-426


更多的光柱从其它金字塔中迸射了出来,巨大的光亮灼热了整个天空。



外景-LV-426 轨道

那颗荒芜的月亮(狼注:指的是lv-426)悬于长空,背后是它的父星,一位暴怒的红色巨神。(狼注:大家还记的吧?lv-426的父星是颗太阳,所以说是“红色巨神”)


二十四道光柱从月亮(狼注:指的是lv-426)中发射了出来,(明亮到)甚至从太空中都清晰可见。似一座灯塔,是一个信号。


又是一个开始。





淡出(FADE OUT)

THE END

化不肥 发表于 2013-8-7 00:57:49

终于全部结束了!
似乎想说点什么,却又不太明确想说什么——
就说三点吧!
1、鼓励一下自己,因为自己做到了计划,没有拖时间,坚持到底翻译完了(中间有几天真的不想翻译下去了),还是有些小小的毅力的。

2、要特别感谢大家。很明显,如果没有大家的陪伴,可能我真的坚持不了这么久,能把这100多页的剧本翻译完,即使我很想知道这故事,但是还是缺少那么强烈的动力。而有了大家的陪伴,一方面有一种责任感,觉得每天都不能让大家失望,必须翻译;另一方面,这种和大家分享快乐的心情,真的很好,让我觉得自己的劳动很有价值。所以要谢谢大家。

3、是我最想讲的就是,通过翻译这个剧本,真的发现原剧本作者真的很了不起!相信大家都看到了,写个剧本是多么不容易,除了想象力之外,这一个故事里还涉及到多少知识!生物学、航天学、物理学、机械学、医疗卫生学……凡是涉及到这些专业领域的情节,没有一处是乱写的(我翻译的时候因为要查资料,深有体会),都是需要相关的知识储备的!再推而广之想一想,连一个初始剧本都这样专业和严谨,可想而知《普罗米修斯》整个电影的拍摄过程是多么专业严谨和一丝不苟!

可是遗憾的是,我们在贴吧或豆瓣里还是常常看到很多不负责任的对此电影的评价。尤其是有些人,口气武断骄横,上来就大谈电影这里不对,那里bug……这样的人真的连我都为他们感到汗颜!

中国人有太多太多都是习惯如此,信口开河,满嘴火车,总以为自己有多了不起,却往往根本不具备脚踏实地做事情的态度(我真的是通过翻译这个剧本有感而发)。别的不说,叫那些喜欢信口开河、自以为是的人写个剧本出来瞧瞧?如果他们敢去尝试的话,立刻,就会发现缺乏知识储备和想象力的自己是多么的苍白可笑!

所以,……希望吧,真希望有这些毛病的朋友都能够从自身看起,多一点实干精神,少一点莫名其妙的优越感。

可能扯得有些远了。就不说了。

还是感谢大家的陪伴。让我们所有真心且理性地喜爱《普罗米修斯》的朋友,共同期待《普2》、《普3》!

云雾飞舞 发表于 2013-10-18 08:28:21

把这个文章挪到小说版吧
页: 1 2 3 4 5 6 7 [8]
查看完整版本: 《普罗米修斯》原始剧本,与电影有很大不同,作者:乔·斯派茨,翻译:一千只狼



qq群及公众号二维码